воскресенье, 20 сентября 2020 г.
Английские пословицы о семье
Accidents will happen in the best-regulated families.
Досл.перевод: Происшествия случаются и в образцовых семьях.
Русский эквивалент: И в благородных семьях происходят несчастья.
A good wife makes a good husband.
Досл.перевод: Хорошая жена делает хорошего мужа.
Русский эквивалент: У хорошей жены и плохой муж будет молодцом.
A good Jack makes a good Jill.
Досл.перевод: Хороший Джек делает хорошей и Джил.
Русский эквивалент: У хорошего мужа и жена хороша. Жена мужем красна.
Choose your wife on Saturday, not on Sun day.
Досл.перевод: Выбирай жену в субботу, а не в воскресенье.
Русский эквивалент: Выбирай жену не в хороводе, а в огороде.
Every family has a skeleton in the cupboard.
Досл.перевод: У каждой семьи свой скелет в шкафу.
Русский эквивалент: У всякой избушки свои погремушки.
First thrive and then wive.
Досл.перевод: Сперва преуспей, а потом и женись.
Русский эквивалент: Сперва оперись, а потом и ввысь.
Many a good father has but a bad son.
Досл.перевод: Многие хорошие отцы имеют плохого сына.
Русский эквивалент: В семье не без урода.
Аналог этой английской пословицы о семье:
No garden is without its weeds.
Досл.перевод: Нет сада без сорняков.
Marriages are made in heaven.
Досл.перевод: Браки заключаются на небесах.
Русский эквивалент: Совпадает. Суженого ни обойти, ни объехать.
Men make houses, women make homes.
Досл.перевод: Мужчины делают дома, а женщины - семейный уют.
Русский эквивалент: Хозяйкою дом стоит.
The rotten apple injures its neighbors.
Досл.перевод: Гнилое яблоко портит и соседние.
Русский эквивалент: Паршивая овца все стадо портит.
Эквивалентом этой английской пословицы о семье будет:
One scabby sheep will mar a whole flock.
Досл.перевод: Одна паршивая овца все стадо портит.
ее.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий