Архив блога

воскресенье, 20 сентября 2020 г.

Английские пословицы о семье

Accidents will happen in the best-regulated families. Досл.перевод: Происшествия случаются и в образцовых семьях. Русский эквивалент: И в благородных семьях происходят несчастья. A good wife makes a good husband. Досл.перевод: Хорошая жена делает хорошего мужа. Русский эквивалент: У хорошей жены и плохой муж будет молодцом. A good Jack makes a good Jill. Досл.перевод: Хороший Джек делает хорошей  и Джил. Русский эквивалент: У хорошего мужа и жена хороша. Жена мужем красна. Choose your wife on Saturday, not on Sun day. Досл.перевод: Выбирай жену в субботу, а не в воскресенье. Русский эквивалент: Выбирай жену не в хороводе, а в огороде. Every family has a skeleton in the cupboard. Досл.перевод: У каждой семьи свой скелет в шкафу. Русский эквивалент: У всякой избушки свои погремушки. First thrive and then wive. Досл.перевод: Сперва преуспей, а потом и женись. Русский эквивалент: Сперва оперись, а потом и ввысь. Many a good father has but a bad son. Досл.перевод: Многие хорошие отцы имеют плохого сына. Русский эквивалент: В семье не без урода. Аналог этой английской пословицы о семье: No garden is without its weeds. Досл.перевод: Нет сада без сорняков. Marriages are made in heaven. Досл.перевод: Браки заключаются на небесах. Русский эквивалент: Совпадает. Суженого ни обойти, ни объехать. Men make houses, women make homes. Досл.перевод: Мужчины делают дома, а женщины - семейный уют. Русский эквивалент: Хозяйкою дом стоит. The rotten apple injures its neighbors. Досл.перевод: Гнилое яблоко портит и соседние. Русский эквивалент: Паршивая овца все стадо портит. Эквивалентом этой английской пословицы о семье будет: One scabby sheep will mar a whole flock. Досл.перевод: Одна паршивая овца все стадо портит. ее.